Den 7: Grrrr aneb Pepík a jeho vztah k mluvení

... částice, citoslovce

Pokud jste dávali v češtině pozor, pak víte, že "Citoslovce  jsou slova neohebná, která vyjadřují nálady, city a vůli mluvčího ...  nebo na něco upozorňují ... anebo označují hlasy a zvuky." 

Většina dětí začíná svou slovní zásobu právě množstvím citoslovcí - stačí, když si po stopadesáté šesté čtete knížku se zvířátky a ono to "mňau, haf, bů, kvik" tak nějak přijde samo. 

Pozorný čtenář adventního kalendáře už ví, že náš Pepík mnohem raději než knížky o prasátkách čte knížky o autech. A tak není divu, že kromě již zmiňovaného Ééééé  nejčastěji používá "Aaa" a "Grrrrr". 

S prvním jmenovaným citoslovcem je trochu potíž. Může totiž značit ledacos, kupříkladu

  • auto různé velikosti (čím větší a zajímavější je, tím důraznější "A" Pepík sděluje)
  • blížící se či odjíždějící autobus 
  • pejska (ten totiž dělá hAf)
  • koníka (a jeho i-hahÁÁÁÁ)

Někdy si říkám, že Pepík snad ani nemluví česky ale spíš vietnamsky - ve vietnamštině totiž jedno slovo má taky spoustu významů, podle toho jakým tónem je řečeno.

Naštěstí alespoň Grrrr má poměrně jasný význam - značí, že někde v dosahu se vyskytuje traktor - a je jedno, jestli ho vidí v knížce nebo slyší projíždět venku na ulici. 

Během října se naučil ještě pojmenovávat vysokozdvižný vozík ... říká mu ... ale o tom až jindy...